“期待阿中合作出版更多優(yōu)秀作品”
人民網(wǎng)開羅6月22日電 (記者沈小曉)中阿文明對話和交流有著悠久的歷史,古絲綢之路就是有力見證。近年來,隨著中阿雙方在各領(lǐng)域友好合作的穩(wěn)步發(fā)展,越來越多的中國讀者希望了解阿拉伯世界的歷史與文明。阿拉伯出版商協(xié)會主席穆罕默德·萊沙德表示,隨著阿中友好關(guān)系進一步發(fā)展,相信阿中在圖書出版領(lǐng)域的合作空間會越來越大,合作機會也會越來越多。
圖為阿拉伯出版商協(xié)會主席穆罕默德·萊沙德。人民網(wǎng)記者 沈小曉攝
出版業(yè)作為一座跨越文化鴻溝的橋梁,在深化中阿民心相通方面發(fā)揮了重要作用。越來越多的中國書籍翻譯成阿拉伯語,內(nèi)容涵蓋中國政治、經(jīng)濟、文化、歷史、漢語教學、少兒圖書等。同樣,也有不少優(yōu)秀阿拉伯作家的作品被翻譯成中文,比如納吉布·馬哈福茲、塔哈·侯賽因、紀伯倫等,他們的作品深受中國讀者的喜愛。
今年4月,《習近平談治國理政》阿拉伯文版推介會在埃及首都開羅舉行。萊沙德表示,很高興習近平主席的著作被翻譯成阿拉伯語,自己就是《習近平談治國理政》的忠實讀者。這套書分享了中國式現(xiàn)代化的經(jīng)驗,闡釋了構(gòu)建人類命運共同體和推進中國式現(xiàn)代化的豐富內(nèi)涵及其重要價值!傲暯街飨瘬碛胸S富的執(zhí)政和治理經(jīng)驗,這是一件了不起的事情,令人欽佩和欣賞!比R沙德認為,通過閱讀《習近平談治國理政》,讀者可以了解到習近平主席的政治觀點、思想理論和治國理政的方略,真正明白中國快速發(fā)展的原因,加深對中國的理解。無論是普通讀者還是執(zhí)政者,都可以從這些經(jīng)驗中受益。
當前,阿拉伯國家與中國之間在翻譯出版領(lǐng)域的交流與合作進入了一個快速發(fā)展的階段。例如中阿典籍互譯出版工程,目前已翻譯出版50種阿中典籍圖書;開羅國際書展、阿布扎比國際書展、沙迦國際書展等阿拉伯地區(qū)的國際書展,也為阿中出版業(yè)的交流與合作搭建了平臺。
萊沙德表示,阿拉伯文明與中華文明同為兩大古老文明,底蘊深厚,影響深遠,兩大文明在交往交流、互學互鑒中不斷為人類文明發(fā)展進步做出重要貢獻!霸诎⒅杏押藐P(guān)系中,文化交流是非常重要的部分。因為文化是其他的基礎。文明交流互鑒越頻繁、越深入,彼此之間也就越認同、越尊重,國家之間的關(guān)系也就越好!彼赋觯壳,戲劇、電影、藝術(shù)、圖書出版等多個文化領(lǐng)域的交流與合作,把阿拉伯世界與中國緊密地聯(lián)系在一起。出版業(yè)作為文化產(chǎn)業(yè)的重要組成部分,對于文明傳承和發(fā)展、促進阿中友好關(guān)系有著十分積極的作用。
近年來,中阿雙方不斷深化傳統(tǒng)友誼,增強政治互信,拓展經(jīng)貿(mào)合作,推進文化交流互鑒。萊沙德談到,2022年12月,在沙特舉行的首屆阿拉伯國家—中國峰會是中國同阿拉伯國家舉辦的規(guī)格最高、規(guī)模最大的外交行動。中國與各個阿拉伯國家都保持著良好的關(guān)系。
“作為出版商協(xié)會,我們始終為讀者服務!比R沙德表示,希望未來能進一步深化和豐富阿中出版業(yè)的合作,中國讀者有更多機會了解阿拉伯世界和文明,“期待阿中合作出版更多優(yōu)秀作品,取得更多積極成果,服務阿中民眾!
阿拉伯出版商協(xié)會是一個專業(yè)的非營利性組織,初始成立于1962年,協(xié)會成員數(shù)量超過1200家,成員分布于埃及、敘利亞、黎巴嫩、摩洛哥、阿爾及利亞等多個阿拉伯國家。
分享讓更多人看到